Si vous souhaitez contribuer à l'épanouissement de notre site, nous vous invitons à partager nos articles. Merci !
L'équipe C.R.X. Traductions nous a fait le plaisir de nous partager quelques anecdotes concernant la Traduction de Sword Art Online Re: Hollow Fragment. L'équipe est dingue et nous sommes heureux de collaborer avec eux !
Avant toute chose, parlons un peu de Sword Art Online Re: Hollow Fragment
Sword Art Online Re: Hollow Fragment est un RPG d'action qui est sorti sur PC et PS4 le 4 août 2015, édité par Bandai Namco. Le jeu n'a jamais bénéficié d'une traduction. L'équipe C.R.X. Traductions a donc commencé le boulot et je vous le donne en mille, ils l'ont presque terminé !
Histoire
Sword Art Online Re : Hollow Fragment est un RPG où l'on y incarne Kirito dans une histoire assez proche de celle du manga. L'intrigue se situe après la fin de l'arc Aincrad et l'on nous propose un scénario alternatif où la groupe de personnages auraient finalement réussi à dépasser le palier 75. Le jeu se joue à la troisième personne avec un partenaire géré par l'IA et le gameplay est axé action avec la possibilité de faire des combos en duo.
Source : Actugaming
Les quelques anecdotes de Schneitizel (Administrateur du projet)
Malgré que certains termes traduits les aient choqués (Genre on a traduit "Hot-dog" en "chien chaud"), certains ont été surpris qu'on ait traduit… Les interfaces, les noms d'armes, les compétences, etc. Alors oui, ça peut sembler insignifiant, mais j'ai connu une personne qui refusait de traduire un bestiaire par "flemme", et un autre mec de traduire de l'anglais car… les personnages parlaient anglais en ce moment-là. Pour l'avancement, le projet avance à grands pas !
La bêta de cet été est un grand succès, pas mal d'erreurs (souvent simples) ont été rapportées et corrigées depuis ; un nouveau patch (donateur) est prévu pour début octobre et le patch publique 1.0.0 (ça me fait tout drôle de taper ça !) sortira peu après, pour tous les membres de notre serveur ! Donc, après être passé par plusieurs mois de traductions, deux patchs publiques et près d'une dizaine de patchs donateurs, le jeu sera enfin traduit, deux ans après le début du projet, rien que ça !
Voici une petite galerie d'images
Si vous voulez en savoir plus sur l'équipe C.R.X. vous pouvez retrouver l'entrevue qu'ils nous ont consacrée sur Tokyo Xanadu eX+ en suivant ce lien !
Tu aimes notre site et tu veux nous aider ?
Rejoins notre Discord pour postuler à la rédaction !
Tu n'aimes pas écrire ? Alors partage notre contenu ou rejoins nous sur nos Réseaux Sociaux !